Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Бава меци'а́ 2:3

מָצָא אַחַר הַגַּפָּה אוֹ אַחַר הַגָּדֵר גּוֹזָלוֹת מְקֻשָּׁרִין, אוֹ בִשְׁבִילִין שֶׁבַּשָּׂדוֹת, הֲרֵי זֶה לֹא יִגַּע בָּהֶן. מָצָא כְלִי בָּאַשְׁפָּה, אִם מְכֻסֶּה, לֹא יִגַּע בּוֹ, אִם מְגֻלֶּה, נוֹטֵל וּמַכְרִיז. מָצָא בְגַל אוֹ בְכֹתֶל יָשָׁן, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. מָצָא בְכֹתֶל חָדָשׁ, מֵחֶצְיוֹ וְלַחוּץ, שֶׁלּוֹ, מֵחֶצְיוֹ וְלִפְנִים, שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. אִם הָיָה מַשְׂכִּירוֹ לַאֲחֵרִים, אֲפִלּוּ בְתוֹךְ הַבַּיִת, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ:

Если он обнаружил за гаппой [стеной из дерева или камыша] или за забором [из камней], привязал птенцов, [связанных своими крыльями. Так как все люди связывают их таким образом, это не симан.], Или в дорожках на полях, он не должен касаться их. [Поскольку мы предполагаем, что они были там спрятаны, и если их заберут, у владельцев не будет симана. Поэтому их следует оставлять там до тех пор, пока владельцы не придут и не заберут их.] Если он обнаружил сосуд в куче мусора, если он накрыт, он не должен прикасаться к нему [это не потерянный предмет, о котором его призывают ( Второзаконие 22: 3): «Ты не сможешь игнорировать это», потому что оно охраняется.] Если оно не покрыто, он берет его и зовет. Если он нашел это в куче или в старой стене, это его. [Ибо он может сказать владельцу кучи или стены, что она принадлежала эморитам, изгнанным нашими предками. Это, если он чрезвычайно заплесневел, указывает на то, что он пролежал там очень долго.] Если он нашел его в новой стене—во внешней половине это его; во внутренней половине это (дом) владелец. [В одном из отверстий стены, близкой к общественному достоянию, если он нашел ее на половине толщины стены наружу, это его. Ибо мы говорим, что один из людей в свободном доступе разместил его там и забыл об этом. И плесень на нем указывает на то, что он пробыл там долгое время, так что владелец наверняка отчаялся от этого. Это только в случае золотого языка, серебряного куска и тому подобного. Но если бы это был сосуд, а в нем деньги—если устье сосуда обращено наружу, это его; если внутрь, то это (домашний) владелец. Если он сдавал его другим, даже (если он нашел) в доме, то это он, [не известно, чей это, а хозяин отчаялся.]

Изучите mesorat%20hashas к Бава меци'а́ 2:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих